Keine exakte Übersetzung gefunden für نزعة مركزية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نزعة مركزية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ambassadeur Takaya Suto Directeur Centre pour la promotion du désarmement Institut japonais des affaires internationales Japon
    مدير، مركز تعزيز نزع السلاح
  • L'administration de ce programme de bourses a été décentralisée pour atteindre les bénéficiaires de l'ensemble du pays.
    وتواصلت عملية نزع طابع المركزية عنه ليصل إلى المستفيدين المستهدفين في كافة أرجاء البلد.
  • • Le Département des affaires de désarmement, le Centre régional pour le désarmement et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques pourraient identifier d'autres sources susceptibles de fournir une assistance.
    * تحديد المصادر الممكنة للمساعدة الإضافية من جانب إدارة شؤون نزع السلاح والمركز الإقليمي ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
  • Mme Didi (Maldives) explique que le secteur de la santé a été décentralisé au début des années 80.
    السيدة ديدي (ملديف): قالت إن قطاع الصحة نزع عنه طابع المركزية منذ بداية الثمانينات.
  • Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a indiqué que le rapport du Secrétaire général sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique faisait expressément état de progrès dans la prise en compte des sexospécificités (A/59/206, par. 28).
    وإدارة نزع السلاح، ومركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، تنطوي جميعها على اهتمام بالمنظورات الجنسانية.
  • Tout le temps alloué (dix-huit heures) a été consacré à des travaux de fond ciblés réalisés exclusivement par les délégations de la Conférence.
    • وقد استُخدم كامل الوقت المخصص (18 ساعة) لقيام الوفود لدى مؤتمر نزع السلاح بأعمال مركزة وفنية على سبيل الحصر.
  • Elle fait partie intégrante du programme de réforme du secteur de la sécurité coordonné par le Département des affaires politiques et a été conçue en coopération avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Département des affaires de désarmement.
    وتشكل المنهجية جزءا من برنامج إصلاح واسع النطاق لقطاع الأمن قامت بتنسيقه إدارة الشؤون السياسية ونفذته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالاشتراك مع إدارة شؤون نزع السلاح والمركز.
  • Les travaux de l'UNIDIR, du Département des affaires de désarmement et du Centre pour un dialogue humanitaire portant sur le désarmement en tant qu'action humanitaire sont axés sur les répercussions que les armes ont sur la santé. L'UNIDIR poursuit par ailleurs sa collaboration avec l'Université de Liverpool sur les effets à long terme de l'utilisation d'armes chimiques sur les civils.
    وركز عمل المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح ومركز الحوار الإنساني المتعلق بموضوع ”نزع السلاح كعمل إنساني“ على الآثار الصحية للأسلحة، ويواصل المعهد التعاون مع جامعة ليفربول بشأن الآثار الطويلة الأجل لاستخدام الأسلحة الكيميائية على المدنيين.
  • Y ont participé des représentants de 24 bureaux du PNUD dans la région, du Département des affaires de désarmement et du Centre régional, ainsi que d'organisations partenaires qui s'occupent de questions de désarmement, de sécurité et de développement.
    وكان من بين المشاركين في حلقة العمل ممثلون عن 24 مكتبا من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة، وإدارة شؤون نزع السلاح، والمركز علاوة على منظمات شريكة تعمل في مجال شؤون نزع السلاح والأمن والتنمية.
  • La décentralisation, ou réforme de l'administration locale, n'est pas une norme en tant que telle, mais c'est un processus important, car elle sera bénéfique pour l'ensemble de la population. Elle permettra de rapprocher les services des citoyens et permettra aussi de répondre aux préoccupations des minorités.
    إن نزع الطابع المركزي أو الإصلاح الحكومي المحلي ليسا معيارا بحد ذاته ولكن عملية مهمة، إذ أن اللامركزية سوف تفيد السكان بشكل عام، وسوف تقرب من وصول الخدمات إلى المواطنين وتساعد أيضا في الاستجابة إلى شواغل الأقلية.